中式英语的地位
我们依稀还记得,在前30年,一说起中式英语,我们国人都遭受了各种各样的嘲讽。但反观现在的中式英语,越来越多步入世界流行语的列表中,成为各国都推崇的热点。这背后其实也反应出来中国国力的提升,世界地位的大跃进,也为英语语言注入了生机和活力。
那么都有哪些中式英语越来越被大家认可了呢?我们看以下几个例子~
(1)中国白酒 Chinese Baijiu
大学英语四六级的考试翻译题“白酒”、“烤鸭”曾让多少四六级考生一度崩溃甚至还引发热烈讨论:对于“白酒”到底该怎么翻译呢?
据中国酒业协会介绍,白酒如果没有统一的英文翻译,容易造成海外消费者的困扰。所以最后都统一使用“Chinese Baijiu”。
(2)add oil 加油
“加油”这个鼓励他人的表达,我们英语老师通常教我们用“Fighting!”“Cheer up!”现在我们可以大胆说出“Add oil!”再也不用担心出糗啦,因为它也是被牛津词典收录的,也是有身份的!
(3)hongbao 红包
“红包”这个单词英语怎么说呢?我们英语老师教的是red packet ,但实际上老外会觉得是红色的口袋?终于终于!现在我们可以使用“Hongbao”来表达中华文化负载的词了。
(4)饺子jiaozi
“dumpling”是最先映入脑海里的一个词。但实际上dumpling指的是“面皮包着馅”的食物,像汤圆,月饼等。现在翻阅牛津词典,我们的拼音jiaozi就可以来表达我们吃的这种食物了~